• >
  • Die Communauté von Taizé >
  • Die Arbeit der Brüder >
  • LAUDAMUS TE
  Deutsch
  • Die Communauté von Taizé
  • An den Quellen des Glaubens
  • Wege nach Taizé
  • Auf den verschiedenen Kontinenten


 
  • Aktuelles
  • Patriarch Bartholomäus in Taizé - April 2017
    • Begrüßungsworte von Frère Alois
    • Ansprache während des gemeinsamen Gebets
    • Zwei kurze Aufnahmen vom gemeinsamen Gebet
    • Die Höhepunkte des Tages in Bildern
  • Berufung und Geschichte
    • Aus der Geschichte: Die Anfänge
    • Ostern 2020: Vor fünfzig Jahre: eine „Freudige Botschaft“
    • Das Lebensengagement
    • Über Taizé: Die Communauté heute
    • Frère François (1929-2018)
    • Frère Thomas (1939-2019)
    • Unser Bemühen um Wahrhaftigkeit
    • Ein Pilgerweg des Vertrauens auf der Erde
    • Frère Alois, Prior
      der Communauté von Taizé
  • Frère Roger, Gründer der Communauté von Taizé
    • 12. Mai 1915 – 16. August 2005: Frère Roger
    • Warum mußte Frère Roger diesen Tod sterben?
    • Ein Weg der Versöhnung
      • Benedikt XVI. über Frère Roger: “Ein geistlich gelebter Ökumenismus”
      • Frère Alois : Ein nie dagewesener Schritt
      • Msgr. Gérard Daucourt, Bischof von Nanterre (Paris): Ökumenismus ist zuallererst ein Austausch von Gaben
      • Stellungnahme der „Fédération protestante de France“: Achten wir das Gedenken Frère Rogers!
    • Fotos von Frère Roger
    • Video: Frère Roger: Ein Schlüsselwort
  • Mehr über Taizé
    • Johannes Paul II.: „Man kommt nach Taizé wie an den Rand einer Quelle“
    • Paul Ricœur: „Die Güte bricht sich Bahn“
    • Olivier Clément: „Das Vertrauen wird das letzte Wort haben“
    • Die Feier des 70. Jahrestags der Communauté von Taizé
      • Taizé feiert sein 70-jähriges Bestehen - eingetroffene Grußbotschaften
  • Islamisch-christliche Freundschaft in Taizé
    • Wochenende Islamisch-Christlicher Freundschaft: Ein bisher so noch nie dagewesenes Treffen
    • Zweites Wochenende islamisch-christlicher Freundschaft
  • Brüder der Communauté an anderen Orten auf der Welt:
    • In Kenia
      • Die Brüder in Kenia
      • Kenia: Wieder in Nairobi
      • Nairobi, 2014: „Im Sinne des Evangeliums für andere Verantwortung übernehmen“
    • In Senegal
      • Die Brüder im Senegal
      • Die Brüder in Dakar
      • Senegal: Jugendliche aus der Umgebung von Taizé besuchen Dakar
      • Gehen wir „Ak benn“ anschaun!
      • „Ak benn“
      • Flüchtlinge in Dakar
      • Abgeschlossen und ausgesperrt?
      • Auch Kinder in Dakar unterstützen die COP21
    • In Bangladesch
      • Die Brüder in Bangladesch
      • Estema („Versammlung”) in Tongi
      • Der Kinderclub am Bahnhof
      • Für das Leben lernen: Ein Stipendienprogramm für Schulen in Mymensingh
      • Der Islam in Bangladesh
      • Das Lied eines neuen Lebens singen
      • Am Weihnachtstag: Ein Windstoß der Freude!
      • Ein Festival für Straßenkinder in Dhaka
      • Jugendtreffen in Mymensingh, Juni 2012
      • Oktober 2012 : Neues von den Brüdern der Communauté in Bangladesch
      • Bangladesch: Ein Clown am Hauptbahnhof von Dhaka (Bangladesch)
    • In Korea
      • Die Brüder in Korea
      • Ein Leben der Erwartung
    • In Brasilien
      • Die Brüder der Communauté in Brasilien
      • Brasilien: Alagoinhas - Woche für die Einheit der Christen
      • Ein erster Schritt, nachdem wir nun schon 40 Jahre hier leben
      • Brasilien, im Oktober 2015: Pilgerweg des Vertrauens in Salvador de Bahia
      • Die „Brincadeira”
      • Die Brincadeira: „Es ist nie zu spät zum Lernen!“
      • Die „Emmauskinder“
      • „Jornada da Confiança“ in Vitoria da Conquista
      • Brasilien: Ein Abend in der Nachbarschaft
      • Drei Monate in Haiti
    • In einem Vorort von Paris
      • Brüder von Taizé in Pantin
  • Die Arbeit der Brüder
    • Die Exposition in Taizé
      • Öffnungszeiten
      • Die Töpferei in Taizé
    • Online-Bestellung
    • Musik und Noten zum Runterladen
    • Bücher, CDs und DVDs
    • Die Beiträge zu zwei Kolloquien im Jahr 2015 in Taizé
    • Neuerscheinungen
    • CD: LAUDAMUS TE
    • Erhältlich in Taizé und über das Internet: „Les Carrés de Taizé“
  • Solidarität
    • Spenden für den Solidaritätsfonds und finanzielle Unterstützung der Jugendtreffen in Taizé
  • Drei Jahrestage 2015: Auf dem Weg zu einer Neuen Solidarität
    • Von 1940 bis 2015…
    • Barmherzigkeitsikone
    • Gemeinsame Gebete und konkrete Zeichen der Solidarität auf den verschiedenen Kontinenten
    • Der 10. Mai in Taizé: Eine festliche Atmosphäre zum 100. Geburtstag von Frère Roger
    • Sommer 2015: ARTtogether: Verschiedene Workshops und eine Ausstellung
    • 16. August 2015: Eingetroffene Grußbotschaften von Kirchenverantwortlichen
    • Teilnahme zahlreicher Persönlichkeiten und Kirchenverantwortlicher
    • Täglichen Gedanken: Freude, Einfachheit, Barmherzigkeit
    • Workshops in Taizé
    • Fotos
    • Versammlung für eine Neue Solidarität: Echos der Woche vom 9. bis 16. August 2015
    • Ein Nachmittag der Solidarität in der Nähe von Taizé
    • Das Jahr 2015 in Taizé in Presse und Internet
CD
 

LAUDAMUS TE

CD mit Gesängen aus Taizé (Versöhnungskirche, 2017)

Diese Aufnahme zeigt die Veränderungen, aber auch die Kontinuität des gemeinsamen Gebets in Taizé. Mehrere neue Gesänge wurden in den letzten Jahren von Brüdern der Communauté verfasst, andere sind schon seit Langem im Gebrauch. Einige stammen aus einer anderen Epoche, wie zum Beispiel das ursprünglich deutsche Kirchenlied aus dem 17. Jh. Ô vous qui dans l’obscurité (Macht hoch die Tür). Der Antwortgesang Ô Sagesse (O Weisheit) erbittet das Kommen Christi und geht auf eine alte Antiphon aus der lateinischen Tradition zurück. Beide Gesänge werden vor allem im Advent gesungen.

Gesänge:

1. Laudemus Deum ↓

Laudemus Deum qui nos creavit, redemit, et sua sola misericordia salvabit.

_Gelobt sei Gott, der uns erschaffen und erlöst hat, der uns allein durch sein Erbarmen retten wird. (Franz von Assisi)

2. Jésus, ma joie ↓

Jésus, ma joie, mon espérance et ma vie

Jesus, meine Freude, meine Hoffnung und mein Leben

(Psalm 34,1-7.9):

1. Ich will den Herrn allezeit preisen; immer sei sein Lob in meinem Mund.

2. Meine Seele rühme sich des Herrn; die Armen sollen es hören und sich freuen.

3. Verherrlicht mit mir den Herrn, lasst uns gemeinsam seinen Namen rühmen.

4. Ich suchte den Herrn, er hat mich erhört, all meinen Ängsten hat er mich entrissen.

5. Wer Gottes Angesicht erblickt, strahlt vor Freude. Niemand wird vor Scham erröten.

6. Hier steht ein armer Mensch, der um Hilfe rief. Der Herr hörte es und rettete ihn aus aller Not.

7. Kostet und seht, gütig ist Gott. Glücklich, wer sich zu ihm flüchtet.

3. Jubelt und freut euch ↓

Jubelt und freut euch über den Herrn, er hat Großes an uns getan. Jubelt und freut euch, fürchtet euch nicht. Halleluja! (Joël 2,21.23)

4. Sanasi on lamppu ↓

Sanasi on lamppu, valo askeleillani (Finnisch)

Dein Wort ist eine Leuchte, ein Licht für meine Pfade. (Psalm 119,105)

5. Jesu Christe, Fili Dei ↓

Jesu Christe, Fili Dei, in adiutorium meum intende. Jesu Christe, Fili Dei, ad adiuvandum me festina.

Jesus Christus, Sohn Gottes, komm und rette mich. Eile mir zu Hilfe! (s. Psalm 70,2)

6. Benedictus Dominus Deus ↓

Benedictus Dominus Deus, quia visitavit et redemit populum suum.

Gepriesen sei der Herr, er hat sein Volk besucht und es erlöst. (Lukas 1,68)

Vgl. Lukas 1,68-79:

Gepriesen sei der Herr, der Gott Israels! Denn er hat sein Volk besucht und ihm Erlösung geschaffen; er hat uns einen starken Retter erweckt im Hause seines Knechtes David. So hat er verheißen von alters her durch den Mund seiner heiligen Propheten. Er hat uns errettet vor unseren Feinden und aus der Hand aller, die uns hassen; er hat das Erbarmen mit den Vätern an uns vollendet und an seinen heiligen Bund gedacht, an den Eid, den er unserm Vater Abraham geschworen hat; er hat uns geschenkt, daß wir, aus Feindeshand befreit, ihm furchtlos dienen in Heiligkeit und Gerechtigkeit vor seinem Angesicht all unsre Tage. Und du, Kind, wirst Prophet des Höchsten heißen; denn du wirst dem Herrn vorangehen und ihm den Weg bereiten. Du wirst sein Volk mit der Erfahrung des Heils beschenken in der Vergebung der Sünden. Durch die barmherzige Liebe unseres Gottes wird uns besuchen das aufstrahlende Licht aus der Höhe, um allen zu leuchten, die in Finsternis sitzen und im Schatten des Todes, und unsre Schritte zu lenken auf den Weg des Friedens.

7. Señor, que florezca tu justicia ↓

Señor, que florezca tu justicia, y tu paz empape la tierra. O Dios, que florezca tu justicia, y se llene nuestra vida de ti.

Deine Gerechtigkeit blühe auf, o Gott, und dein Frieden tränke die Erde. Und unser Leben sei erfüllt von dir. (s. Psalm 72,6-7.19)

8. Litanei: Ô Sagesse ↓

Ô Sagesse (O Weisheit)

Ciel, répands ta rosée ; Nuée, fais pleuvoir le Juste ;
– Terre, enfante un Sauveur.
Seigneur, viens bientôt !

1. Ô sagesse, toi qui sortis de la bouche du TrèsHaut, toi qui règnes sur toutes choses d’une extrémité du monde à l’autre et les disposes avec force et douceur, viens pour nous enseigner le chemin de la sagesse.

O Weisheit, hervorgegangen aus dem Mund des Höchsten, du lenkst alle Dinge von einem Ende der Erde zum andern, du ordnest sie in Kraft und Sanftmut; komm und lehre uns den Weg der Weisheit!

2. O Herr und Haupt des Hauses Israel, du erschienst Mose im brennenden Dornbusch und gabst ihm das Gesetz am Sinai. Komm und erlöse uns mit starkem Arm!

3. O Root of Jesse, you stand as a sign for the peoples; before you kings shall keep silent, to you all nations shall have recourse: come, save us, and do not delay.

O Spross aus Jesse, als Zeichen gesetzt den Völkern, vor dir verstummen Könige, zu dir rufen die Völker um Hilfe; komm und befreie uns, komm und warte nicht.

4. Ô Clef de David, et Sceptre de la maison d’Israël, toi qui ouvres et nul ne peut fermer, toi qui fermes et nul ne peut ouvrir, viens et fais sortir de prison le captif, gisant dans les ténèbres et l’ombre de la mort.

O Schlüssel Davids, und Zepter des Hauses Israel, was du öffnest kann niemand schließen, was du schließt kann niemand öffnen; komm und befreie die Gefangenen, die in der Finsternis sitzt und im Schatten des Todes.

5. Oh Estrella de la mañana, Esplendor de la luz eterna y Sol de justicia, ven e ilumina a quienes viven en las tinieblas y en las sombras de la muerte.

O Morgenstern, Abglanz des ewigen Lichts und Sonne der Gerechtigkeit, komm und erleuchte alle, die in Finsternis sitzen und im Schatten des Todes!

6. O King of the nations, you alone can fulfil their desires; Cornerstone, you make opposing nations one; come and save us all who you formed from clay.

O König der Nationen, du Erfüllung ihrer Sehnsucht, du der Eckstein, der verfeindete Völker eint, komm, den Menschen zu retten, den du aus Erde geschaffen!

7. Oh Emanuel, esperança de les nacions i salvador del món vine i sálvan’s Senyor, Déu nostre.

O Immanuel, Hoffnung und Heiland der Völker, komm und rette uns, Herr, unser Gott!

L’Esprit et l’Épouse disent: Viens !

Der Geist und die Braut sagen : Komm!

– Amen Seigneur Jésus, viens bientôt !

Amen, Herr Jesus: komm bald!

(O-Antiphon, aus der kirchlichen Tradition)

9. Wait for the Lord ↓

Wait for the Lord, whose day is near. Wait for the Lord: keep watch, take heart!

Hoffe auf den Herrn, sein Tag ist nah. Hab festen Mut und hoffe auf den Herrn.
(s. Psalm 27,14)

1. Prepare the way for the Lord. Make a straight path for God. Prepare the way for the Lord.

Bahnt dem Herrn einen Weg, baut eine Straße für unseren Gott. (Jes 40,3)

2. Rallegratevi, rallegratevi nel Signore sempre. Rallegratevi, poiché il Signore è vicino.

Freut euch im Herrn zu jeder Zeit. Der Herr ist nahe! (Phil 4,4-5)

3. Buscad al Señor, buscad al Señor, y vivirá vuestro corazón.

Ihr, die ihr Gott sucht, fasst neuen Mut! (Ps 69,32)

4. Hoffe auf den Herrn und sei stark. Hab festen Mut und hoffe auf den Herrn. (Psalm 27,14)

10. Ô vous qui dans l’obscurité (Macht hoch die Tür)↓

1. Ô vous qui, dans l’obscurité, cherchez le Dieu de vérité, levez les yeux vers le ciel noir! Il est pour vous un saint espoir, le grand miracle s’accomplit : Dieu s’est penché sur notre nuit. Voici, divin bonheur, Jésus le rédempteur.

Macht hoch die Tür, die Tor’ macht weit, es kommt der Herr der Herrlichkeit, ein König aller Königreich, ein Heiland aller Welt zugleich, der Heil und Leben mit sich bringt; derhalben jauchzt, mit Freuden singt: Gelobet sei mein Gott, mein Schöpfer reich an Rat!

2. Il vient porter de la douleur le poids qui brise notre cœur ; il vient livrer nos durs combats et diriger nos faibles pas. Il est la vie et le pardon ; l’amour rayonne sur son front. Voici, divin bonheur, Jésus le rédempteur.

Macht hoch die Tür, die Tor’ macht weit, Gott kommt, voll von Barmherzigkeit, Sanftmut und Liebe sein Geleit; sein Königsschmuck ist Heiligkeit. All unsre Not zu End’ er bringt, derhalben jauchzt, mit Freuden singt: Gelobet sei mein Gott, mein Heiland groß an Tat.

3. Chantons celui qui vient à nous, adorons-le à deux genoux ! Offrons à ce céleste roi et notre cœur et notre foi ! Partout son nom sera béni et tous regarderont à lui. Voici, divin bonheur, Jésus le rédempteur.

O komm, mein Heiland Jesu Christ, mein Herzens Tür dir offen ist. Ach zieh mit deiner Gnade ein! Dein Freundlichkeit auch uns erschein. Dein Heilger Geist uns führ und leit‘ den Weg zur ew’gen Seligkeit, dem Namen dein, o Herr, sei ewig Preis und Ehr’!

(Texte : Taizé, nach Georg Weissel, 1590-1635 und Psalm 24,7-10)

11. Heureux qui s’abandonne à toi ↓

Glücklich, wer sich dir, Gott, im Vertrauen des Herzens überlässt. Du bewahrst uns in Freude, Einfachheit und Barmherzigkeit. (Frère Roger, Taizé)

12. Laudamus te ↓

Laudamus te, benedicimus te.

Wir loben dich, wir preisen dich. (Gloria)

Verse (nach der Enzyklika „Laudato si“ von Papst Franziskus) :

1. O God and Father, all creatures are the work of your hands ; they are filled with your presence and with your tender love.

Gott, unser Vater, du bist der Schöpfer allen Lebens, du erfüllst die Welt mit deiner Gegenwart und Liebe.

2. Jesus, Filho de Deus, tu viste este mundo com os nossos olhos humanos e vives hoje em cada criatura.

Jesus, Gottes Sohn, du hast diese Welt mit Menschenaugen geschaut, auch heute bist du gegenwärtig in allem, was lebt.

3. Duchu Święty, Twoje światło kieruje ten świat w stronę miłości Ojca, Ty żyjesz w naszych sercach żeby pobudzać nas do czynienia dobra.

Heiliger Geist, dein Licht richtet die Welt auf die Liebe des Vaters aus, du lebst in unseren Herzen, um uns zum Guten zu bewegen.

4. Dieu d’amour, apprends-nous à te contempler dans la beauté de l’univers, où tout nous parle de toi.

Gott voll Liebe, lehre uns, dich in der Schönheit des Universums zu sehen; alles in ihm ist erfüllt von dir.

5. God van liefde, ontwaak ons loofprijzen en onze dankbaarheid, geef ons de genade ons verbonden te voelen met alles wat leeft.

Gott voll Liebe, wecke unseren Lob und Dank; mach uns bereit, uns verbunden zu fühlen mit allem, was lebt.

6. Dio d’amore, mostraci il nostro posto in questo mondo come strumenti del tuo affetto per ogni essere della terra.

Gott voll Liebe, zeige uns unseren Platz in der Welt als Zeugen deiner Liebe für alles, was lebt.

13. Atme in uns ↓

Atme in uns, Heiliger Geist. (nach Augustinus)

Verse:
1. Komm herab, Heiliger Geist, der die finstre Nacht zerreißt. Strahle Licht in diese Welt. Komm, der alle Armen liebt, komm, der gute Gaben gibt, komm, der jedes Herz erhellt. (Pfingstsequenz)

2. Santo Espíritu, Tú eres aliento, danos vida, Tú eres bálsamo, sana nuestras heridas, Tú eres fuego, calienta nuestros corazones, Tú eres luz, guía nuestros pasos.

Heiliger Geist, unser Atem, schenke uns Leben; unser Balsam, heile die Wunden; unser Feuer, wärme die Herzen; unser Licht, erhelle unseren Pfad. (Hildegard von Bingen)

3. Le fruit de l’Esprit est amour, joie, paix, patience, bienveillance, bonté, confiance dans les autres, douceur, maîtrise de soi.

Die Frucht des Geistes aber ist Liebe, Freude, Friede, Langmut, Freundlichkeit, Güte, Treue, Sanftmut und Selbstbeherrschung (Galater 5,22-23)

14. Voici Dieu qui vient à mon secours ↓

Voici Dieu qui vient à mon secours, le Seigneur avec ceux qui me soutiennent. Je te chante, toi qui me relèves.

Gott ist mein Helfer, der Herr beschützt mich. Ich will dir singen, denn du hast mich wieder aufgerichtet. (Psalm 54,6 und Psalm 30,2)

15. Confitemini Domino ↓

Confitemini Domino, quoniam bonus. Confitemini Domino, alleluia.

Dankt dem Herrn, denn er ist gut. (Psalm 136,1)

16. Staňte se solí země ↓

Staňte se solí, solí země, a hledejte poklad víry. Buďte světlem, světlem světa, které do tmy svítí. (Tschechisch)

Werdet Salz, Salz der Erde, und sucht nach dem Schatz des Glaubens. Werdet Licht, Licht der Welt, das in der Dunkelheit leuchtet. (s. Matthäus 5,13-14;13,44-46)


Dauer: 56 Minuten
Musik: Taizé – Jacques Berthier – Clytus Gottwald
Vertrieb: Note 1 Music GmbH, Heidelberg; CD, Ref.: T 571
Online-Bestellung: shop.taize.fr
Siehe auch: Music of Unity and Peace


Letzte Aktualisierung: 29. November 2017

Wort für den Tag

Mi, 20. Januar
Der Vater liebt den Sohn und hat alles in seine Hand gegeben. Wer an den Sohn glaubt, hat das ewige Leben.
Joh 3,22-36
Weitere...

Kalender

28. Dezember 2021 - 1. Januar 2022, Italien:
Das nächste Europäische Jugendtreffen findet in Turin statt

Unlängst stattgefundene Treffen etc.

27. Dezember 2020 - 1. Januar, Italien:
Jahresende 2020, erstmals ein Europäisches Jugendtreffen in Taizé und online
 Ereignissuche

Verschiedenes

Your browser does not support the audio element.

20. August 2020

Your browser does not support the audio element.

13. August 2020

Weitere...

Die Arbeit der Brüder

Die Arbeit der Brüder

Die Communauté von Taizé

  • Aktuelles
  • Patriarch Bartholomäus in Taizé - April 2017
  • Berufung und Geschichte
  • Frère Roger, Gründer der Communauté von Taizé
  • Mehr über Taizé
  • Islamisch-christliche Freundschaft in Taizé
  • Brüder der Communauté an anderen Orten auf der Welt:
  • Die Arbeit der Brüder
  • Solidarität
  • Drei Jahrestage 2015: Auf dem Weg zu einer Neuen Solidarität

An den Quellen des Glaubens

  • Gebet
  • Gesänge
  • Gedanken und Meditationen
  • Bibeleinführungen online

Wege nach Taizé

  • Sicherheit von Personen
  • Jugendtreffen
  • Informationen für 2020
  • Informationen für 2021
  • Wege nach Taizé
  • Multimedia
  • Aktuelles
  • Online-Treffen

Auf den verschiedenen Kontinenten

  • Afrika
  • Süd- und Nordamerika
  • Asien
  • Naher Osten
  • Europa
  • Kleine Provisorische Gemeinschaften

Copyright © Ateliers et Presses de Taizé

Über diese Website

[ nach oben | Sitemap | Startseite]

  • Anfangszeiten der gemeinsamen Gebete in Taizé
  • Kontakt
  • E-Mail Nachrichten aus Taizé
  • Copyright-Angaben
  • Weihnachten und Neujahr in Taizé